Совсем скоро повседневный облик магазинов и кафе России может измениться: в Госдуму внесён законопроект, который призван сделать информацию для потребителей более понятной. Документ предполагает, что надписи, скидки и вывески должны быть понятными, и избегать непонимания среди покупателей.
Понятно и доступно
Согласно действующему закону «О защите прав потребителей», продавцы имеют возможность указывать информацию о своих товарах на иностранном языке. Однако, это касается не всех слов. Новые изменения установят критерии использования иностранных терминов в маркетинге. Например, для одежды многие предпочитают слова «худи» и «кэжуал», которые звучат более стильно, чем «кофта с капюшоном» или «повседневная одежда». Однако такие термины, как «панкейки» и «скрэмбл», могут вводить в заблуждение, ведь на практике это просто блины и яичница-болтунья соответственно.
Законопроект, разработанный парламентариями Башкортостана, направлен на устранение путаницы из-за неверного или чрезмерного использования иностранных слов. Депутаты предложили правительству установить четкие критерии, чтобы найти баланс между соблюдением языковых норм и потребностями бизнеса. Нововведения могут помочь защитить русский язык и стимулировать более осознанное языковое поведение среди населения.
Правила для молодежной аудитории
Разработанные требования включают:
- Понятность: Иностранные слова должны быть легко воспринимаемыми целевой аудиторией.
- Соответствие: Использование терминов должно быть оправданным, особенно в медицинских и технических областях.
- Уважение к культуре: Заимствования должны учитывать культурные особенности общества.
- Молодежная специфика: В некоторых случаях важно учитывать интересы молодежи и профессиональных сообществ.
Проверка на соответствие
С 1 марта 2026 года вступит в силу закон, обязывающий использовать русский язык для всех надписей, касающихся торговли и сервиса. Специалисты отмечают, что на многих вывесках по-прежнему присутствуют слова на иностранных языках, и это создает путаницу. Новый закон требует, чтобы вся информация была представлена на русском, но при этом предусмотрен перевод на другие языки при необходимости.
В 2025 году правительство также утвердило госсловарь, содержащий иностранные термины, которые не имеют аналогов в русском языке. Это позволит бизнесу учитывать новые правила, необходимы для избежания избыточного заимствования.
Критики подобной практики, например, вице-президент Ассоциации коммуникационных агентств России Владимир Евстафьев, отмечают, что борьба с заимствованиями должна также способствовать развитию языка, а полные запреты — не лучший выход. История показывает, что в других странах опыт регулирования иностранной лексики имел свои последствия и результаты.































